Sadur : Sejarah Terjemahan di Indonesia dan Malaysia / text jakarta : KPG (Kepustakaan Populer Gramedia), 2021 Indonesia sejak dahulu mengimpor aneka ragam agama, kesusastraan, ilmu, teknik, dan berbagai jenis produk peradaban lainnya dari India, Timur Tengah, Tiongkok, serta Eropa yang kemudian diolah, disesuaikan, dikembangkan, sehingga menjadi bagian dari kebudayaan. Salah satu prosesnya adalah melalui terjemahan. Buku ini merupakan kelanjutan ketiga dari buku dengan judul yang sama. Jilid III ini dibagi dalam tiga bagian. Bagian pertama perihal menghindari ketaksaan, II: peristilahan teknis dengan artikel-artikel yang membahas renungan pemindahan konsep politik Arab ke dalam bahasa Melayu dan Indonesia; penerjemahan hukum kolonial ke dalam bahasa Melayu dan Indonesia; penerjemahan ilmu dan teknologi di Indonesia, menyadur kata lama menjadi istilah baru dan terjemahan kalender India ke dalam Jawa Kuno. Bagian kedua perihal tentang terjemahan, wibawa dan masyarakat. Indonesia sejak dahulu mengimpor aneka ragam agama, kesusastraan, ilmu, teknik, dan berbagai jenis produk peradaban lainnya dari India, Timur Tengah, Tiongkok, serta Eropa yang kemudian diolah, disesuaikan, dikembangkan, sehingga menjadi bagian dari kebudayaan. Salah satu prosesnya adalah melalui terjemahan. Buku ini merupakan kelanjutan ketiga dari buku dengan judul yang sama. Jilid III ini dibagi dalam tiga bagian. Bagian pertama perihal menghindari ketaksaan, II: peristilahan teknis dengan artikel-artikel yang membahas renungan pemindahan konsep politik Arab ke dalam bahasa Melayu dan Indonesia; penerjemahan hukum kolonial ke dalam bahasa Melayu dan Indonesia; penerjemahan ilmu dan teknologi di Indonesia, menyadur kata lama menjadi istilah baru dan terjemahan kalender India ke dalam Jawa Kuno. Bagian kedua perihal tentang terjemahan, wibawa dan masyarakat. terjemahan-sadur, bahasa URN:ISBN:978-602-481-729-9